너무 간단한 대사 번역, 오역-직역 2단 콤보 '폭소'
상태바
너무 간단한 대사 번역, 오역-직역 2단 콤보 '폭소'
이 기사를 공유합니다

   
▲ 너무 간단한 대사 번역이 화제다. (온라인 커뮤니티)

너무 간단한 대사 번역, 오역-직역 2단 콤보 '폭소'

너무 간단한 대사 번역이 화제다. 번역된 자막은 간단하다 못해 오히려 오역까지 있어 네티즌들의 웃음을 사고 있다.

최근 한 온라인 커뮤니티 게시판에는 '너무 간단한 대사 번역'이라는 제목의 게시물이 게재됐다.

공개된 너무 간단한 대사 번역 게시물에는 번역된 자막이 담긴 해외 영화를 캡쳐한 모습이 담겨있다.

너무 간단한 대사 번역 게시물에는 'Help'라는 대사를 '도움'이라고 직역해 놓았다.

또 '너무 간단한 대사 번역' 게시물 속에는 토요일을 뜻하는 'Saturday'의 번역을 '목요일'로 잘못해 놓기도 했다.

너무 간단한 대사 번역을 접한 네티즌들은 "너무 간단한 대사 번역 식은 죽 먹기네요", "이래서 영화관 가서 봐야 하나 봐요", "너무 간단한 대사 번역 너무 한다"라는 등의 반응을 보였다.
 

 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
투데이포토